Bol ke lab Azaad hain tere – Faiz Ahmed Faiz – Translation and Urdu Script Text

This post originally appeared at this fabulous blog. Do visit for some of the best posts on Urdu you will see. Do it before Urdu becomes anti national language. I hope IIT-Kanpur is not called upon to analyse and pass a judgement on this.

From “Poems by Faiz: Translated with an introduction by V.G. Kiernan”, here is a  classic Faiz Ahmed Faiz poem:

Bol, ke lab azaad hai tere:
Bol, zabaan ab tak teri hai,
Tera sutwan jism hai tera –
Bol, ke jaan ab tak teri hai.

Dekh ke aahangar ki dukaan mein
Tund hai shu’le, surkh hai aahan,
Khulne-lage quflon ke dahane,
Phaila hare k zanjeer ka daaman.

Bol, ye thora waqt bahut hai,
Jism o zabaan ki maut se pahle;
Bol, ke sach zinda hai ab tak –
Bol, jo kuchh kahna hai kah-le!

Urdu

And the poem in Urdu Script would appear like this

bol-urdu

 

 

One thought on “Bol ke lab Azaad hain tere – Faiz Ahmed Faiz – Translation and Urdu Script Text

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.