Hum dekhengey – Faiz – Translation

Yet another attempt to cage  the lyrics of a composition I live by…This is by Faiz. Please suggest changes if any. Blog from which I have copied these lyrics mentioned below. A must check out blog if you like ghazals.

Hum dekhenge

Lazim hai ke hum bhi dekhenge
Wo din ke jis ka wada hai
Jo lauh-e-azl mein likha hai

Jab zulm-o-sitam ke koh-e-garan
Rooi ki tarah ur jaenge
Hum mehkoomon ke paaon tale
Ye dharti dhar dhar dharkegi
Aur ahl-e-hakam ke sar oopar
Jab bijli kar kar karkegi

Jab arz-e-Khuda ke kaabe se
Sab but uthwae jaenge
Hum ahl-e-safa mardood-e-harm
Masnad pe bethae jaenge
Sab taaj uchale jaenge
Sab takht girae jaenge

Bas naam rahega Allah ka
Jo ghayab bhi hai hazir bhi
Jo manzar bhi hai nazir bhi
Utthega an-al-haq ka nara
Jo mai bhi hoon tum bhi ho
Aur raaj karegi Khalq-e-Khuda
Jo mai bhi hoon aur tum bhi ho

Hum dekhenge, Lazim hai ke hum bhee dekhengey

 

Translation

We shall Witness
It is certain that we too, shall witness
the day that has been promised
of which has been written on the slate of eternity

When the enormous mountains of tyranny
blow away like cotton.
Under our feet- the feet of the oppressed-
when the earth will pulsate deafeningly
and on the heads of our rulers
when lightning will strike.

From the abode of God
When icons of falsehood will be taken out,
When we- the faithful- who have been barred out of sacred places
will be seated on high cushions
When the crowns will be tossed,
When the thrones will be brought down.

Only The name will survive
Who cannot be seen but is also present
Who is the spectacle and the beholder, both
I am the Truth- the cry will rise,
Which is I, as well as you
And then God’s creation will rule
Which is I, as well as you

We shall Witness
It is certain that we too, shall witness

Translation courtesy – http://ghazala.wordpress.com/2008/01/08/hum-dekhenge/

Advertisements

5 thoughts on “Hum dekhengey – Faiz – Translation

  1. Brilliant!! I haven’t read much of faiz, apart from this, couple of his works maybe, rabba sacheya and dasht-e-tanhai, which I also like very much.

    Interesting thing is, that so far I have read three of his works, and each one has a completely different aura and mood to it.

    Rabba sacheya portrays feelings of despair and betrayal, as man asks God what was promised to him and what was delivered when God sent man into the world.

    Dasht-e-tanhai is the ultimate romantic, full of hope and eagerness for the future and expressed beautifully.

    This piece makes me feel like he is ready to take on the world, and reading it made me feel as if so am I. Hum Dekhengey…

  2. He is an exceptional poet I’ve ever seen . There’s not much words to praise him as he deserves. Each of his work is a different entity! And hum dekhengey is the most wonderful one! Credit also goes to Iqbal Begum sahiba.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s